您当前的位置 :首页 > 产品中心

联系我们Contact Us

杏彩平台官网_杏彩平台登录注册·(xingcai)

电 话:400-8650-222

地 址:呼和浩特市赛罕区亚辰大厦A座7楼701室

杏彩首页·给车起名学问多!聊“同车不同名”现象

纯羊奶粉
详细介绍:

  [汽车之家新闻] 前段时间,外媒拍到了全新一代日产Rogue的谍照,我们也在第一时间进行了编译转载。这时可能就有读者会问了,你说的这个Rogue是个什么车?其实,Rogue是日产奇骏在美国和加拿大市场的命名。再考考您,日产在北美市场还有个车叫Rogue Sport,又是什么车呢?答案并非奇骏运动版,而是逍客!事实上,全球战略车型在不同地区拥有多种命名的情况时有发生,我们的日常写作当中也经常会遇到并加以注明。在这背后,其实也有很多有趣的故事能够满足您的好奇心,并成为的谈资。今天,我们就一起来发掘发掘一款车在世界各地拥有不同名字的背后故事吧。

  需要说明的是,本文仅针对同一品牌同款车型在各地区采用不同命名这种“同车不同名”的现象加以解读。至于一些常见的跨品牌姊妹车型,它们普遍会在投放时保留车型原名,或因避免与同品牌车型重名而更名,因此不在本文的讨论范围之内。

  初代日产逍客在日本本土的原始名称为“Dualis”。在拉丁语中,它有“双向、双重属性”的意思,意味着它能够为乘客提供ON/OFF的双重生活方式。欧洲、中国等地区规格的“Qashqai”名称来自于伊朗游牧民族“Qashqai”,同时也是一种白额骏马的名称。中规Qashqai的中文名“逍客”也同样较好地传递了游牧人逍遥自在的感觉。不过在将初代逍客引入澳洲市场时,由于Qashqai的读音与Cash Cow(摇钱树)接近,因此澳洲规格版初代逍客保留了日规版的Dualis名称。不过摇钱树的梗还是常常被海外媒体用来形容这款车的热销。

  类似的情况也发生在历代福特翼虎车型上。2000-2007年间,在欧美销售的第一代福特翼虎(Escape)由福特与联合开发。初代翼虎就有两种命名,其中美规版称为Escape(逃离),视作全新车型;而欧洲等市场则称为Maverick(特立独行的),原因无他,仍是为了传承前辈车型的知名度与口碑(初代翼虎在欧洲市场接任的上一代福特Maverick由1993年推出的日产Terrano II车型换标而来)。

  如果您觉得不好理解,这里我们再加一个案例:大众CC的继任车型在海外市场已更名为大众Arteon,然而由一汽-大众国产的版本仍然保留了“CC”的名字,目的也是为了继承老一代车型已有的口碑和知名度,便于新车的传播和推广。

  从2007年的第二代产品开始,欧/美两地市场的翼虎开始分化。其中,美版车型继续基于初代车型的CD2平台打造,采用方正的美式设计风格(本质上可看作初代车型的又一次中期改款);与此同时,欧洲市场的初代福特Kuga诞生,它基于C1平台打造,采用了非常时尚的全新设计风格,尺寸更小,看起来灵巧、时尚,在欧洲市场代替了Maverick车型,也成为了下一代翼虎的前身。海外第二代翼虎活跃期间,中国市场的翼虎也并没有断档。由中国福特生产的特供版初代翼虎还在持续销往,直至2012年停产才逐渐退市。

  2012年,福特推出第三代翼虎,美版Escape和欧版Kuga终于再次合体,回归全球战略车型的身份。新车基于初代Kuga的C1平台打造,设计语言亦非常相近。2013年初,长安福特将第三代翼虎引入国产,国产版车型英文名选取了来自欧规车型的Kuga,并一直销售至今。

  翼虎也在2019年亮相,其欧版/美版车型在硬件上继续保持一致,同时美规Escape和欧规Kuga的名称也均被保留。不过在中国市场,由长安福特国产的翼虎采用了Escape的英文名称,并将会采用新的中文名(尚未发布),原因在于该车将与现款第三代翼虎同堂销售。据悉,国产Escape将在2019年年内上市。

  这个例子对于中国消费者来说就非常熟悉了。第二代大众Jetta自1991年由一汽-大众引入国产,并正式命名为“捷达”。后续的时间里,一汽-大众对捷达车型不断升级改款,截止2012年最终停产时,基于第二代Jetta的捷达一共经历了三次幅度较大的改款。在这21年时间里,一汽-大众还分别在2001年和2006年引入了和第五代的大众Jetta。由于当时捷达正在中国市场热销,为实现同堂销售,一汽-大众便为国产版Jetta取名宝来,为第五代Jetta取名速腾。

  『2006年,第五代Jetta引入后更名速腾,此后第六/七代Jetta均是垂直换代,成为两代新速腾』

  捷达、宝来和速腾这三款衍生自不同代别Jetta的车型,今天仍然是一汽-大众旗下相互独立的三大热门车系,各自活跃在紧凑型车级别的低中高端细分市场,各自进行改款升级和换代。类似的情况其实也发生在海外版Passat与一汽-大众迈腾车型身上。

  第一代日产Rogue与第二代日产奇骏(X-Trail)同年发布。与早期奇骏的方盒造型不同,初代Rogue采用了美国消费者偏爱的圆润设计风格,而底盘和2.5L+CVT动力总成与同为日产C平台诞生的第二代奇骏一致,轴距略有加长。受到市场需求和产品战略影响,2014年换代的第二代Rogue与第三代奇骏从姊妹车变为了同一款车。但是,考虑到Rogue车型在北美地区存有的市场影响力和较高的知名度,新车在当地依然保留了Rogue名称至今。

  奇骏英文名X-Trail中的“X”代表extreme(极限),而“Trail”表示轨迹和崎岖不平的道路,这个名字体现了这款城市SUV的野性,意图吸引生活阳光向上、热爱户外运动的年轻人。相反地,Rogue是强盗/侠盗的意思,这款车也是少数用中性偏反面形象做车名的车型之一(与之类似的还有林肯Corsair/海盗),似乎在迎合美国年轻人的叛逆性格。

  值得一提的是,日产还曾与卢卡斯影业合作推出了Rogue星球大战限量版车型(Rogue One Star Wars Limited Edition),为第八部《星球大战》电影造势。巧妙的地方在于,电影的名字是《Rogue One: A Star Wars Story(侠盗一号:星球大战外传)》,正好贴合了奇骏在北美市场的命名。

  新一代日产Rogue在美国的路试谍照已经曝光,新车的外观更加硬朗,内饰也将在科技感方面得到大幅升级。预计该车将在2020年发布,我们也将持续关注报道。

  上文我们提到了日产逍客拥有Dualis和Qashqai两个名字。其实在美国市场,2018年发布并引入的美规版第二代逍客在当地被叫做“Rogue Sport”。这样的操作,一方面规避了上文提到的“Cash Cow摇钱树”的谐音,一方面也是想要借助美规奇骏Rogue的声誉,来快速打响知名度。由美规逍客Rogue Sport,我们也牵出了另一类美国市场专属的命名方式——SUV的Sport后缀。

  在美国市场,三菱ASX劲炫不叫ASX,也不叫日本本土名称RVR,而是叫做“Outlander Sport”,即欧蓝德运动版;现代胜达(中规版英文名为Santa Fe)叫Santa Fe Sport,而我们的格越(中规版名为Grand Santa Fe)在美国才是标准版的Santa Fe。

  吉利博越在俄罗斯等地市场定名为“Atlas”,与美规版大众途昂同名,它既是古希腊神话中擎天神阿特拉斯的名字,也是非洲西北部地中海与撒哈拉沙漠之间2400公里长的阿特拉斯山脉的名字。为什么要改名呢?当然是因为担心老外不会读bo yue而影响新车的传播推广啦!此外,吉利博越还在马来西亚等市场悬挂宝腾品牌LOGO销售,并定名为“X70”,这也是中国品牌非常喜欢使用的代号。

  卡罗拉是丰田旗下最知名的家用车型之一,自1966年诞生至今已经历了12代车型变迁。但在2006年,演化到第十代车型的卡罗拉突然在欧洲、日本、南非等地改名了——第十代卡罗拉两厢版更名“Auris”。有消息称,当时的丰田认为久经沙场的“卡罗拉”显得过于老成,对年轻人的吸引力逐渐下降,改名则是为了激活市场关注度。不过在坚持了两代车型后,2018年发布的第12代车型把名字改回了卡罗拉。当前,仅中国规格的第十二代卡罗拉两厢版保留着Auris的命名。

  初代大众高尔夫在美国市场被命名为Rabbit(兔子)。大众认为,对于当时美国的年轻人来说,Golf(高尔夫球)这项运动听起来似乎太过高不可攀了,取名“兔子”会更符合高尔夫这款车小而灵巧的特点,从而吸引年轻消费者的关注。不过,随后引入美国市场的高尔夫2-4代都保留了原名Golf。2005年,美规第五代高尔夫发布,该车重启了Rabbit的命名,向初代车型进行了致敬。不过这样的做法也带来了另一个问题:后续引入美国市场的高尔夫GTI和高尔夫R32两款性能版车型不得不抛弃名字里的Golf,分别定名Volkswagen GTI(大众GTI)和Volkswagen R32(大众R32)。而后自第六代车型开始,大众统一了高尔夫(Golf)的命名,不再尝试“兔子”了。

  雷诺刚刚在东京进行了全新第五代Clio的日本国内首发。对这款车有所关注的读者可能发现了,这款车在日本叫做Lutecia,该名称取自法国巴黎市在高卢-罗马时期的名字。这并非雷诺一时兴起的决定,早在上世纪九十年代初,第一代雷诺Clio进入日本市场时就已经更名为Lutecia,原因是本田在日本注册了相同领域的商标,用于旗下的Clio经销商网络。

  众所周知,我们中国市场盛行特供车,不少合资品牌都在中国投放了当前海外市场消费者无法拥有的专属产品,其中以德系品牌和日系品牌则尤为突出。举例来说,广汽本田中型SUV冠道(Avancier)和东风本田中型车INSPIRE,二者的名字都取自本田在日本市场推出过的本土车型上。对厂家来说,直接取用公司已经持有的商标,不仅省时、省力、省钱,老车型的历史背景还可以为新车的广宣进行背书,可谓一举两得。

  Scion(非官方译名为“塞恩”)是丰田在美国市场推出的年轻化子品牌。不过在经历了多年发展后,其最终在2016年被丰田宣布取消。在美国发展的十余年中,Scion及旗下车型也积累了一定的人气。在品牌取消后,旗下车型恢复到了丰田产品序列当中,例如两厢紧凑型车Scion iM由丰田卡罗拉iM接任,而后者正是地区销售的卡罗拉两厢版;与此同时,双门跑车Scion FR-S借中期改款的机会在美国市场恢复了丰田86线打造的Scion iA则直接换标丰田,化身为美版丰田YARiS。

  从第三代车型开始,斯巴鲁力狮(Legacy)在澳大利亚市场的名字便改为了Liberty(自由)。这样的改动其实是出于对澳大利亚非营利性组织Legacy Australia的尊重。自1923年成立以来,该组织一直致力于照顾和帮扶退伍军人和家属。

  “原车名读音与当地语言的不雅词汇相似”,是全球车更名最常见的原因之一。文化差异和语言差异所带来的意义冲突不可避免,由此也带来了许多令人哭笑不得的故事。

  刚刚换代的本田飞度(Fit)已经在2019东京车展亮相。经历了四代发展,这款空间出色、性能优良的高品质小型车已经在世界多地市场留下了口碑。熟悉这款车的读者可能了解,飞度只在日本、中国和美国等少数几个市场中被叫做飞度(Fit)。在地区,如欧洲、东南亚等市场,这款车被叫做Jazz(爵士乐)。其实,在飞度被引入欧洲市场前夕,本田北欧某分部曾向总部报告了一个情况:Fit一词在瑞典语/挪威语/丹麦语等斯堪的纳维亚语系中,与指代女性隐私部位的单词Fitta比较接近。因此在正式登陆欧洲市场前,已经印制好宣传页和车主手册等材料的飞度被紧急更名为本田Jazz(爵士乐)。

  情况与飞度/Jazz类似的还有现代旗下小型SUV KONA。KONA一词又与葡萄牙语中指代女性隐私部位的cona一词读音相同,因此在葡萄牙语国家,现代KONA被以KAUAI的名字推向市场,而KAUAI的名字取自夏威夷群岛中最北端的考艾岛。

  帕杰罗是三菱汽车旗下一款历史悠久的经典越野SUV,在中国市场亦有很高的知名度。不过在西班牙语中,Pajero的读音与当地语言中某个不雅的词语读音相似(如下图所示)……

  因此,三菱不得不在以西班牙语为官方语言的国家和地区,如墨西哥、美国、加拿大、西班牙、阿根廷、智利、哥伦比亚、古巴、多米尼加共和国、秘鲁等市场将帕杰罗更名为Montero(蒙特罗)。相应的,在相关地区销售的Pajero Sport(帕杰罗·劲畅)也被同步更名为Montero Sport。

  除上述车型外,还有一些车名面临的问题没有严重到要改名的程度,但背后的故事同样令人啼笑皆非。大众Vento是第3/5/6代Jetta和一款基于Polo底盘的廉价特供三厢车型在世界多个地区市场共享的名字。其中,第三代Jetta在北美以外地区被命名为Vento;第五代Jetta在阿根廷、智利和乌拉圭市场被命名为Vento;第六代Jetta在南美洲部分国家被命名为Vento。

  而代号A05的大众Vento则是大众自2010年起在印度和墨西哥等市场投放的廉价特供车型,与中国市场的捷达VA3、新桑塔纳类似,都是基于Polo底盘打造的PQ25平台三厢轿车。那么Vento的名字里有什么梗呢?据悉,Vento原本取义自意大利语中的“风”,但令人尴尬的是,这个词也有“放屁”的意思。好在Jetta并没有以Vento之名在意大利市场销售。

  类似的例子还有很多,比如菲亚特Uno在芬兰语中意为“傻子”;丰田著名中置后驱跑车MR2与法语“大便”相似,在法国更名“丰田MR”;兰博基尼Reventon在西班牙语中意为“爆胎”;奥迪的e-tron(纯电动车型专属名称,此前为插电混动车型名称,后被TFSIe代替)读音与法语“étron”相似,而后者的意思是“一坨大便”;三菱i-MiEV纯电动微型车在德语中读音与“Mief”相似,而后者意思是“发臭”;劳斯莱斯银影(Silver Shadow)原定名银雾(Silver Mist),但mist(雾气)一词在德语中是垃圾、脏污的意思,为避免被叫“银色垃圾”,劳斯莱斯因而为其改名。

  说起数字,车企在中国避免给旗下车型使用“250”这个数字,其中的原因想必我不说大家也都知道。最知名的案例当属奔驰和雷克萨斯两个品牌车型。奔驰A级/B级/C级/E级/V级/GLA级/GLC级等一系列车型在海外市场都提供250动力版本。但来到中国市场后,无论是国产还是,对应250尾标的车型均“升级”成了260,而实际动力系统与海外版一致。

  同样情况还发生在雷克萨斯车型上。早年间,雷克萨斯曾在中国市场推出了ES 250/IS 250/GS 250等车型,它们均搭载2.5升自然吸气V6发动机。但后来,雷克萨斯开始有所转变,其新一代ES 250和UX 250h车型的中规版本尾标分别换成了ES 260和UX 260h。

  看完上述情况,我们其实可以总结出跨国车企在产品命名上的一些趋势。在接连“踩雷”并总结经验后,车企们都变得越来越慎重了;与此同时,在产品研发伊始,减少特供版本车型的布局和规划,使各地规格车型趋于统一。

  上文提及的丰田卡罗拉、福特翼虎、日产奇骏等车型,近年来都在逐渐走上“归一”的道路。第12代丰田卡罗拉进入了TNGA时代,日规版/美规版/国际版均基于同一构架,仅细节造型方案有所区别;本田在2015年发布的第十代思域车型也终结了自第七代车型起专门推出欧版两厢车型的历史;上文提及的福特翼虎、日产奇骏等车型也都选择了在保留车名差异的同时对产品进行统一。车企们将各地规格车型统一的好处多多,减少了研发和推广工作的难度,利于成本分摊;产品线的复杂程度得到了降低;此外,这样的做法还降低了被不同地区消费者批评“区别对待”的可能性。

  被“坑”了太多次的跨国车企们涨了经验,在以日耳曼语系语种为官方语言的国家和地区,减少以单词形式的车名投放,转而用代号替代,从而避免出现因语言差异而带来不必要的麻烦。在中日韩等亚洲国家,车企们则较多用英文单词命名产品,以满足当地消费者追求“洋气”的消费心理。另外,细心的读者之前可能也注意到了,以东风集团旗下自主品牌为代表的部分中国品牌,也在积极补充和展示品牌的英文名称,如Aeolus(东风风神)、Fengon(东风风光)、Forthing(东风风神)、Venucia(东风启辰)等。

  本文应该能够让您对跨国车企起名时的小烦恼有了一定的了解,不知道您的好奇心有没有得到满足呢?另外,如果您还知道更多车型名字背后不为人知的故事,也欢迎您在评论区中讲给大家。(文/汽车之家 刁昊)

  400-8650-222                       1375563891@qq.com

  www.tjwddxh.com                  赛罕区亚辰大厦A座7楼701室

          

杏彩平台官网_杏彩平台登录注册·(xingcai)司  备案号:蒙ICP备2021002174号-1
网站建设推广: 云搜网络

 

  • 杏彩首页
  • 咨询电话
  • 返回顶部